Surely that means machine translations? No! Woodfield Language Services only ever uses human linguists to produce quality translations.
Translation memory is not machine translation! Machine translation simply abandons the text to a computer programme which can’t possibly understand delicate nuances, the context and the flow of the communication like a human can. Woodfield Language Services never uses machine translation.
Translation Memory (TM) is an aid for translators, to ensure consistency and reduce translation time. TM stores every sentence that our linguists translate in a client-specific memory for future use. The software program is used to analyse files provided to us for translation by our clients, against the existing memories we have built from previous translation projects. TM ensures consistency in both terminology and style, makes the translation process quicker and also provides cost savings to clients.